‘орум online MUD игры ј–ƒј
14.11.18, 12:56:57 *
ƒобро пожаловать, √ость. ѕожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
¬ам не пришло письмо с кодом активации?

¬ойти
Ќовости:
 
   Ќачало   ѕомощь ѕоиск  алендарь ¬ойти –егистраци€  

—траниц: [1]   ¬низ
  ѕечать  
јвтор “ема: „то-то искал в старых логах, наткнулс€ на один из первых своих боев.  (ѕрочитано 1161 раз)
0 ѕользователей и 1 √ость смотр€т эту тему.
Maikroft
ћодераторы
√ерой
*****

 арма: -38
ќфлайн ќфлайн

—ообщений: 2063


He B Ce6e


« : 17.11.05, 19:20:53 »

¬ общем, этта дуэль така€. ¬рем€ действи€ в –Ћ - где-то зима 2000 года.
ќдин јтор (умертвие) против —удару (то бишь мен€, волшебника), ћанча (лекар€), ƒэниэла (вора) и ’антера (рыцар€).

¬ зоне ќсобняк(Manor) сейчас находятся:
—удару         (ќдиночка)       ѕеред дверью
ћанч           (ќдиночка)       ѕеред дверью
“олин                            абинет
јтор                                     ухня
¬удсток                          ухня
’антер         (ќдиночка)       ѕеред дверью
ƒэниэл         (ќдиночка)       ѕеред дверью

<786/786зд 52/60кр 263/263дв 11023467оп>
¬олшебный источник высыхает.

<786/786зд 51/60кр 263/263дв 11023467оп> s
Ѕогато обставленная комната
 артины (artworks) украшают стены, вы останавливаетесь и некоторое время
смотрите на них. ќгонь (fire) в камине (fireplace) весело потрескивает
полешками. Ѕольшое дубовое кресло (chair) у камина создет ощущение
умиротворенности. Ћегкий занавес (curtain) прикрывает окно. Ќесколько
цветов в горшках (plants) стоят на подоконнике. Ћестница (staircase)
ведет наверх.
Exits: north east south up down.
(ќдиночка)(Ќевидимo)(ѕлавает)’антер Demi God парит в воздухе.
’антер окружен светом доброты и покоя.
’антер защищен ледяным панцирем.
(ќдиночка)(Ќевидимo)(¬ полете)ћанч +20 жизни на –ј—“ќяЌ»» (ј) и (ћ) за 50маны! парит в воздухе.
ћанч окружен светом доброты и покоя.
(ќдиночка)(Ќевидимo)ƒэниэл куплю крутые шмотки... стоит здесь.
ƒэниэл окружен светом доброты и покоя.
(ќдиночка)(Ќевидимo)(¬ полете)(ѕлавает)—удару —метающий ¬—≈’ Ќа ѕ”“» парит в воздухе.
—удару окружен светом доброты и покоя.
—удару объят каскадами розового пламени.
—удару защищен ледяным панцирем.

<786/786зд 51/60кр 262/263дв 11023467оп> grasp su
—удару корчится пытаясь вдохнуть воздух и хватается за горло.
”душающее прикосновение <-уродует-> —удару!

<786/786зд 45/60кр 262/263дв 11023467оп —удару:серьезно поцарапан>
ћолния слегка повреждает —удару!
—удару появляется из ниоткуда.
’оровод острых льдинок —удару чуть задевает вас.
—тена огня —удару чуть задевает вас.
”даром кулака вы травмируете —удару!
ћолния поражает —удару!
—тена огня —удару чуть задевает вас.
’оровод острых льдинок —удару чуть задевает вас.
ћанч появляется из ниоткуда.
ƒэниэл появляется из ниоткуда.
¬ыпадом короткого меча ƒэниэл режет вас!
’антер появляется из ниоткуда.

<743/786зд 45/60кр 261/263дв 11023467оп —удару:имеет несколько глубоких ран>
јукцион: —тавка в 70 золотых принята на медную цепочку.


<743/786зд 45/60кр 261/263дв 11023467оп —удару:имеет несколько глубоких ран> grasp
—удару корчится пытаясь вдохнуть воздух и хватается за горло.
”душающее прикосновение <-размельчает-> —удару!

<743/786зд 39/60кр 261/263дв 11023467оп —удару:корчится от боли>
—воим молотом ’антер обминает вас!
”даром кулака вы <-потрошите-> —удару!
—удару плывет на юг.
—удару убегает, сверкая пятками!
ћолния подкашивает —удару!
—тена огня —удару чуть задевает вас.
’оровод острых льдинок —удару чуть задевает вас.

<709/786зд 39/60кр 261/263дв 11023467оп ћанч:абсолютно здоров> grasp
ћанч корчится пытаясь вдохнуть воздух и хватается за горло.
”душающее прикосновение отбрасывает ћанчкина!

<709/786зд 33/60кр 261/263дв 11023467оп ћанч:серьезно поцарапан>
ћанч произносит 'eugszr zzur'.
«аклятие светлых слов ћанчкина слегка повреждает вас!

<686/786зд 33/60кр 261/263дв 11023467оп ћанч:серьезно поцарапан>
ћолния царапает ћанчкина.
¬ыпадом короткого меча вы распарываете ћанчкина!

<686/786зд 33/60кр 260/263дв 11023467оп ћанч:серьезно поцарапан> feed
”кус задевает ћанчкина.
”кусив ћанчкина за шею вы присосались к ране.

<686/786зд 60/60кр 260/263дв 11023467оп ћанч:серьезно поцарапан>
ћанч произносит 'eugszr zzur'.
«аклятие светлых слов ћанчкина слегка повреждает вас!
”даром кулака вы раскалываете ћанчкина!
ћолния цепляет ћанчкина!
”даром кулака вы отбрасываете ћанчкина!
ћолния слегка повреждает ћанчкина!

<663/786зд 60/60кр 259/263дв 11023467оп ћанч:сильно ранен> flee
 ухня
¬ас обдает жаром. ќгромная печь занимает всю западную стену.
¬ шкафах стоят столовые сервизы и рюмки. ухонные ножи развешаны
на дощечках для разделки овощей и мяса. ¬ центре комнаты стоит
большой деревянный стол.ƒвери ведут на север и восток.
Exits: north east south.
Ўкафчик(cabinet) висит над краном.
∆аркий огонь(fire).
(¬ полете)¬удсток Ѕормочущий заклятия спит глубоким сном.
¬ы убежали из битвы!
¬ы не нравитесь ћелькору.

<663/786зд 60/60кр 258/263дв 11023467оп> s
Ѕогато обставленная комната
 артины (artworks) украшают стены, вы останавливаетесь и некоторое время
смотрите на них. ќгонь (fire) в камине (fireplace) весело потрескивает
полешками. Ѕольшое дубовое кресло (chair) у камина создет ощущение
умиротворенности. Ћегкий занавес (curtain) прикрывает окно. Ќесколько
цветов в горшках (plants) стоят на подоконнике. Ћестница (staircase)
ведет наверх.
Exits: north east south up down.
(ќдиночка)(¬ полете)ћанч +20 жизни на –ј—“ќяЌ»» (ј) и (ћ) за 50маны! парит в воздухе.
ћанч окружен светом доброты и покоя.
(ќдиночка)ƒэниэл куплю крутые шмотки... стоит здесь.
ƒэниэл окружен светом доброты и покоя.
(ќдиночка)(ѕлавает)’антер Demi God парит в воздухе.
’антер окружен светом доброты и покоя.
’антер защищен ледяным панцирем.

<663/786зд 60/60кр 257/263дв 11023467оп> e
 абинет
 ниги, книги и еще раз книги (books)! ¬доль каждой стены стоит книжный шкаф.
¬се шкафы (bookshelves) заполнены книгами по самый потолок. ƒва кресла
стоит возле кофейного столика в дальнем углу. Ќоги твои утопают в
мягком персидском ковре (rug). „ерез окно (window) на востоке можно
осмотреть двор.
Exits: west.
ƒорогие карманные часы(watch) лежат тут. (12)
Ѕелый фартук шеф-повара(apron) лежит тут.
—тарая, рваная сорочка (undershirt) выкинута тут.
 то-то бросил здесь свою трубку(pipe). (2)
—тарый, прокуренный жакет( jacket) лежит на земле.
“руп дедули(corpse) имеет первые признаки разложения.
Ћужица крови(blood) вытекла из чьего-то трупа.
“олин Ќаблюдающий время спит глубоким сном.

<663/786зд 60/60кр 256/263дв 11023467оп> w
Ѕогато обставленная комната
 артины (artworks) украшают стены, вы останавливаетесь и некоторое время
смотрите на них. ќгонь (fire) в камине (fireplace) весело потрескивает
полешками. Ѕольшое дубовое кресло (chair) у камина создет ощущение
умиротворенности. Ћегкий занавес (curtain) прикрывает окно. Ќесколько
цветов в горшках (plants) стоят на подоконнике. Ћестница (staircase)
ведет наверх.
Exits: north east south up down.
(ќдиночка)(¬ полете)ћанч +20 жизни на –ј—“ќяЌ»» (ј) и (ћ) за 50маны! парит в воздухе.
ћанч окружен светом доброты и покоя.
(ќдиночка)ƒэниэл куплю крутые шмотки... стоит здесь.
ƒэниэл окружен светом доброты и покоя.
(ќдиночка)(ѕлавает)’антер Demi God парит в воздухе.
’антер окружен светом доброты и покоя.
’антер защищен ледяным панцирем.

<663/786зд 60/60кр 255/263дв 11023467оп> w
¬ы не можете идти в этом направлении.

<663/786зд 60/60кр 255/263дв 11023467оп> grasp s
«десь таких нет.

<663/786зд 60/60кр 255/263дв 11023467оп> d
—екретная комната
Ќастоящая секретная комната! √ордитесь собой! —вет, проникая через единственное
окно еле-еле освещает помещение. ƒесятилетняя пыль лежит на полу. Ћестница
ведет вниз, пытаясь взглянуть туда, вы увидели лишь тьму и, чертыхаясь,
решили идти дальше.
Exits: up down.

<663/786зд 60/60кр 254/263дв 11023467оп> u
Ѕогато обставленная комната
 артины (artworks) украшают стены, вы останавливаетесь и некоторое время
смотрите на них. ќгонь (fire) в камине (fireplace) весело потрескивает
полешками. Ѕольшое дубовое кресло (chair) у камина создет ощущение
умиротворенности. Ћегкий занавес (curtain) прикрывает окно. Ќесколько
цветов в горшках (plants) стоят на подоконнике. Ћестница (staircase)
ведет наверх.
Exits: north east south up down.
(ќдиночка)(¬ полете)ћанч +20 жизни на –ј—“ќяЌ»» (ј) и (ћ) за 50маны! парит в воздухе.
ћанч окружен светом доброты и покоя.
(ќдиночка)(ѕлавает)’антер Demi God парит в воздухе.
’антер окружен светом доброты и покоя.
’антер защищен ледяным панцирем.
(ќдиночка)ƒэниэл куплю крутые шмотки... стоит здесь.
ƒэниэл окружен светом доброты и покоя.

<663/786зд 60/60кр 253/263дв 11023467оп> u
¬торой этаж
¬ыходы ведут во всех направлениях.  овры на полу давно нуждаются в
чистке. ћестами они протерлись до дыр, и паркетный пол выглядывает
из прорех. ¬ы видите портреты членов семьи, висящие на стенах.
Ќа север ведет коридор.   западу находится детская, на востоке ванная.
Ћестница ведет наверх. ¬ам выбирать.
Exits: north south up down.

<663/786зд 60/60кр 252/263дв 11023467оп> grasp s
«десь таких нет.

<663/786зд 60/60кр 252/263дв 11023467оп> save
”спешно сохранен.

<663/786зд 60/60кр 252/263дв 11023467оп> d
Ѕогато обставленная комната
 артины (artworks) украшают стены, вы останавливаетесь и некоторое время
смотрите на них. ќгонь (fire) в камине (fireplace) весело потрескивает
полешками. Ѕольшое дубовое кресло (chair) у камина создет ощущение
умиротворенности. Ћегкий занавес (curtain) прикрывает окно. Ќесколько
цветов в горшках (plants) стоят на подоконнике. Ћестница (staircase)
ведет наверх.
Exits: north east south up down.
(ќдиночка)(¬ полете)ћанч +20 жизни на –ј—“ќяЌ»» (ј) и (ћ) за 50маны! парит в воздухе.
ћанч окружен светом доброты и покоя.
(ќдиночка)(ѕлавает)’антер Demi God парит в воздухе.
’антер окружен светом доброты и покоя.
’антер защищен ледяным панцирем.
(ќдиночка)ƒэниэл куплю крутые шмотки... стоит здесь.
ƒэниэл окружен светом доброты и покоя.

<663/786зд 60/60кр 251/263дв 11023467оп> grasp m
ћанч уклонился от вашего удушающего прикосновения.

<663/786зд 57/60кр 251/263дв 11023467оп>
ƒэниэл уходит на юг.

<663/786зд 57/60кр 251/263дв 11023467оп> grasp m
ћанч корчится пытаясь вдохнуть воздух и хватается за горло.
”душающее прикосновение травмирует ћанчкина!

<663/786зд 51/60кр 251/263дв 11023467оп ћанч:серьезно поцарапан>
ћолния цепляет ћанчкина!
”даром кулака вы вырубаете ћанчкина!
ћолния задевает ћанчкина.
”даром лезвия ’антер разрезает вас!

<622/786зд 51/60кр 250/263дв 11023467оп ћанч:слегка поранен>
ƒэниэл пришел с юга.

<622/786зд 51/60кр 250/263дв 11023467оп ћанч:слегка поранен>
јукцион: медная цепочка: выставляется первый раз за 70.

<622/786зд 51/60кр 250/263дв 11023467оп ћанч:слегка поранен> grasp
ћанч корчится пытаясь вдохнуть воздух и хватается за горло.
”душающее прикосновение вырубает ћанчкина!

<622/786зд 45/60кр 250/263дв 11023467оп ћанч:имеет несколько глубоких ран>
”даром кулака вы вырубаете ћанчкина!
ћолния слегка повреждает ћанчкина!
”даром кулака вы отбрасываете ћанчкина!
ћолния поражает ћанчкина!

<622/786зд 45/60кр 249/263дв 11023467оп ћанч:опасно ранен>
”дар в уязвимое место ƒэниэла травмирует вас!

<508/786зд 42/60кр 249/263дв 11023467оп ћанч:опасно ранен>
ћанч произносит 'pzar'.

<508/786зд 42/60кр 249/263дв 11023467оп ћанч:имеет несколько глубоких ран> grasp
ћанч корчится пытаясь вдохнуть воздух и хватается за горло.
”душающее прикосновение отбрасывает ћанчкина!

<508/786зд 36/60кр 249/263дв 11023467оп ћанч:сильно ранен>
ћолния слегка повреждает ћанчкина!
¬ыпадом короткого меча вы протыкаете ћанчкина!
”даром кулака вы подкашиваете ћанчкина!
ћолния слегка повреждает ћанчкина!
¬ыпадом короткого меча вы подкашиваете ћанчкина!
”даром кулака вы подкашиваете ћанчкина!
ћолния поражает ћанчкина!

<508/786зд 36/60кр 248/263дв 11023467оп ћанч:истекает кровью>
ћанч произносит 'pzar'.

<508/786зд 36/60кр 248/263дв 11023467оп ћанч:опасно ранен> grasp
ћанч корчится пытаясь вдохнуть воздух и хватается за горло.
”душающее прикосновение <-калечит-> ћанчкина!
ћолния поражает ћанчкина!

<508/786зд 30/60кр 247/263дв 11023467оп ћанч:истекает кровью>
”дар в уязвимое место ƒэниэла отбрасывает вас!

<436/786зд 30/60кр 247/263дв 11023467оп ћанч:истекает кровью>
ћанч произносит 'pzar'.

<436/786зд 30/60кр 247/263дв 11023467оп ћанч:опасно ранен>
ћолния поражает ћанчкина!
¬ыпадом короткого меча вы подкашиваете ћанчкина!
ћолния повреждает ћанчкина!
¬ыпадом короткого меча вы подкашиваете ћанчкина!

<436/786зд 30/60кр 246/263дв 11023467оп ћанч:истекает кровью> grasp
ћанч корчится пытаясь вдохнуть воздух и хватается за горло.
”душающее прикосновение <-уродует-> ћанчкина!

<436/786зд 24/60кр 246/263дв 11023467оп ћанч:почти мертв>
ћанч произносит 'pzar'.

<436/786зд 24/60кр 246/263дв 11023467оп ћанч:корчится от боли>
”даром кулака вы подкашиваете ћанчкина!
ћолния повреждает ћанчкина!
¬ыпадом короткого меча вы подкашиваете ћанчкина!
”даром кулака вы подкашиваете ћанчкина!
ћолния ранит ћанчкина!
¬ыпадом короткого меча вы подкашиваете ћанчкина!
ћанч смертельно ранен и скоро умрет, если никто ему не поможет.

<436/786зд 24/60кр 245/263дв 11023467оп ћанч:”ћ»–ј≈“>
”дар в уязвимое место ƒэниэла отбрасывает вас!

<356/786зд 21/60кр 245/263дв 11023467оп ћанч:”ћ»–ј≈“> grasp
ћанч корчится пытаясь вдохнуть воздух и хватается за горло.
”душающее прикосновение травмирует ћанчкина!
ћанч убит!
¬аша репутация убавилась на 4 .
¬ы получаете 0 очков опыта(0 за весь бой).
”ничтожив своего врага вы почувствовали глубокое удовлетворение.
ћелькору нравятся ваши действия.
ћанч падает на землю ћ≈–“¬џћ.
Ёто чужой труп, не трогайте его.
Ќа трупе ћанчкина находится:
    медная цепочка(chain) (2)
    красный клюв цапли(beak)
    волшебные очки(glasses)
    (*¬олшебное*)одежды колдуна(robes)
    шерстяные перчатки(gloves)
    сосновая пряжка(buckle)
    (*¬олшебное*)(—ветится)мифриловые поножи(plates)
    (*¬олшебное*)(—ветится)священный щит гномов(shield)
    (*¬олшебное*)(—ветится)сверкающий крючок(hook)
    (√удит)лопата из мифрила(shovel)
    (—ветится)талисман солнца(talisman)
    (*¬олшебное*)(—ветится)(√удит)свиток бесконечности(infinity)
    (*¬олшебное*)легкие сапоги колдуна(boots)
    волшебная дыра(hole)
    (√удит)(–унное)кнут с колючками(whip)
    (*¬олшебное*)гранитные наплечники(armguards)
    серебрянная диадема(headring)

<786/786зд 60/60кр 263/263дв 11023467оп>
¬ыпадом короткого меча вы распарываете ƒэниэла!
ћолния задевает ƒэниэла.
ћолния царапает ƒэниэла.

<786/786зд 60/60кр 262/263дв 11023467оп ƒэниэл:серьезно поцарапан> flee
—екретная комната
Ќастоящая секретная комната! √ордитесь собой! —вет, проникая через единственное
окно еле-еле освещает помещение. ƒесятилетняя пыль лежит на полу. Ћестница
ведет вниз, пытаясь взглянуть туда, вы увидели лишь тьму и, чертыхаясь,
решили идти дальше.
Exits: up down.
¬ы убежали из битвы!
¬ы не нравитесь ћелькору.

<786/786зд 60/60кр 261/263дв 11023467оп> u
Ѕогато обставленная комната
 артины (artworks) украшают стены, вы останавливаетесь и некоторое время
смотрите на них. ќгонь (fire) в камине (fireplace) весело потрескивает
полешками. Ѕольшое дубовое кресло (chair) у камина создет ощущение
умиротворенности. Ћегкий занавес (curtain) прикрывает окно. Ќесколько
цветов в горшках (plants) стоят на подоконнике. Ћестница (staircase)
ведет наверх.
Exits: north east south up down.
Ќа земле лежит труп(corpse) ћанчкина.
Ћужица крови(blood) вытекла из чьего-то трупа.
(ќдиночка)(ѕлавает)’антер Demi God парит в воздухе.
’антер окружен светом доброты и покоя.
’антер защищен ледяным панцирем.
(ќдиночка)ƒэниэл куплю крутые шмотки... стоит здесь.
ƒэниэл окружен светом доброты и покоя.

<786/786зд 60/60кр 260/263дв 11023467оп>
ƒэниэл громко зачитал свиток возврата.
ƒэниэл исчез, направляясь в свой родной город.

<786/786зд 60/60кр 260/263дв 11023467оп> grasp d
«десь таких нет.

<786/786зд 60/60кр 260/263дв 11023467оп>

<786/786зд 59/60кр 263/263дв 11023467оп> grasp hu
’антер корчится пытаясь вдохнуть воздух и хватается за горло.
”душающее прикосновение повреждает ’антера!

<786/786зд 53/60кр 263/263дв 11023467оп ’антер:имеет несколько царапин>
—воим молотом ’антер сбивает вас!
¬ыпадом короткого меча вы протыкаете ’антера!
’оровод острых льдинок ’антера чуть задевает вас.
ћолния задевает ’антера.
’оровод острых льдинок ’антера чуть задевает вас.
ћолния цепляет ’антера!
’оровод острых льдинок ’антера чуть задевает вас.

<751/786зд 53/60кр 262/263дв 11023467оп ’антер:слегка поранен> grasp
’антер корчится пытаясь вдохнуть воздух и хватается за горло.
”душающее прикосновение подкашивает ’антера!
јукцион: медная цепочка: выставляется второй раз за 70.

<751/786зд 47/60кр 262/263дв 11023467оп ’антер:имеет несколько глубоких ран>
”даром кулака вы травмируете ’антера!
ћолния цепляет ’антера!
’оровод острых льдинок ’антера чуть задевает вас.
’оровод острых льдинок ’антера чуть задевает вас.
”даром кулака вы подкашиваете ’антера!
ћолния цепляет ’антера!
’оровод острых льдинок ’антера царапает вас.

<738/786зд 47/60кр 261/263дв 11023467оп ’антер:опасно ранен> grasp
’антер корчится пытаясь вдохнуть воздух и хватается за горло.
”душающее прикосновение отбрасывает ’антера!

<738/786зд 41/60кр 261/263дв 11023467оп ’антер:корчится от боли>
’оровод острых льдинок ’антера чуть задевает вас.
ћолния слегка повреждает ’антера!
’оровод острых льдинок ’антера чуть задевает вас.
¬ыпадом короткого меча вы травмируете ’антера!
’оровод острых льдинок ’антера чуть задевает вас.
ћолния поражает ’антера!
’оровод острых льдинок ’антера чуть задевает вас.

<733/786зд 41/60кр 260/263дв 11023467оп ’антер:почти мертв> feed
”кус слегка повреждает ’антера!
”кусив ’антера за шею вы присосались к ране.

<733/786зд 60/60кр 260/263дв 11023467оп ’антер:почти мертв>
—воим молотом ’антер отбрасывает вас!
¬олшебный барьер растаял.

<693/786зд 60/60кр 259/263дв 11023467оп ’антер:почти мертв> grasp
“олин пришел с востока.
’антер корчится пытаясь вдохнуть воздух и хватается за горло.
”душающее прикосновение подкашивает ’антера!

<693/786зд 54/60кр 259/263дв 11023467оп ’антер:почти мертв>
ќлддумер сказал всем 'народ помогите варга мочкануть !!!!'
’оровод острых льдинок ’антера чуть задевает вас.
ћолния повреждает ’антера!
’оровод острых льдинок ’антера чуть задевает вас.
¬ыпадом короткого меча вы травмируете ’антера!
’антер лежит без сознания, и умрет, если никто ему не поможет.
’оровод острых льдинок ’антера чуть задевает вас.
ћолния поражает ’антера!
’антер смертельно ранен и скоро умрет, если никто ему не поможет.
’оровод острых льдинок ’антера чуть задевает вас.
¬ыпадом короткого меча вы травмируете ’антера!
’антер убит!
¬ы получаете 0 очков опыта(0 за весь бой).
”ничтожив своего врага вы почувствовали глубокое удовлетворение.
Ѕрызги крови ’антера попадают на вашу броню.
ќслабевшие руки ’антера выпустили каменный молот.
“руп ’антера не содержит в себе ничего похожего.
Ќа трупе ’антера находится:
    (√удит)нарукавник ночи(bracer) (2)
    (*¬олшебное*)(—ветится)сверкающий сердолик(sard)
    клепаный ошейник(collar)
    (*¬олшебное*)(—ветится)мифриловые поножи(plates)
    (*¬олшебное*)туника вора(tunic)
    (*¬олшебное*)(—ветится)кольцо с бриллиантом(ring) (2)
    коробок спичек(matches)
    (*¬олшебное*)(–унное)меч с серебряной рукоятью(sword)
    (*¬олшебное*)гранитные наплечники(armguards)
    липовые лапти(basts)
    медвежьи зубы(teeth)
    экстравагантные ботинки(boots)
    (*¬олшебное*)пергаментная маска(mask)
    (—ветится)перчатки отделаные золотом(mitts)
    гоблинская рубашка(shirt)
    медвежьи уши(ears)
    (*¬олшебное*)(—ветится)мифрильный пояс Ѕалина(belt)
    (*¬олшебное*)(√удит)(–унное)мифрильный меч(sword)
    (*¬олшебное*)одежды колдуна(robes)
    ключ от сейфа(key)
    серебрянная диадема(headring)
    серебряный обруч(hoop)

<786/786зд 60/60кр 263/263дв 11023467оп> grasp
Ќепонятно в кого вы целите 'придушить'.

<786/786зд 60/60кр 263/263дв 11023467оп> whe
¬ зоне ќсобняк(Manor) сейчас находятся:
“олин                           Ѕогато обставленная комната
јтор                                    Ѕогато обставленная комната
¬удсток                         ¬ход в конюшни

<786/786зд 60/60кр 263/263дв 11023467оп> look
Ѕогато обставленная комната
 артины (artworks) украшают стены, вы останавливаетесь и некоторое время
смотрите на них. ќгонь (fire) в камине (fireplace) весело потрескивает
полешками. Ѕольшое дубовое кресло (chair) у камина создет ощущение
умиротворенности. Ћегкий занавес (curtain) прикрывает окно. Ќесколько
цветов в горшках (plants) стоят на подоконнике. Ћестница (staircase)
ведет наверх.
Exits: north east south up down.
Ќа земле лежит труп(corpse) ћанчкина.
Ћужица крови(blood) вытекла из чьего-то трупа. (2)
Ќа земле лежит труп(corpse) ’антера.
“олин Ќаблюдающий время стоит здесь.

<786/786зд 60/60кр 263/263дв 11023467оп>
*: Ѕожан погиб, истекая кровью.

<786/786зд 60/60кр 263/263дв 11023467оп>
ƒэниэл сказал атакующим 'а я тебя неплохо повреждал...'

<786/786зд 60/60кр 263/263дв 11023467оп>
јукцион: Ћот медная цепочка продан  убу за 70.

<786/786зд 60/60кр 263/263дв 11023467оп>
’ачапури сказал атакующим 'ј“ќ– ѕјѕј!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!'

<786/786зд 60/60кр 263/263дв 11023467оп>
“сунка спел 'ј“ќ– –”Ћ®«!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! 8-))))))'

<786/786зд 60/60кр 263/263дв 11023467оп> wart и убежал ты неплохо
¬ы сказали атакующим 'и убежал ты неплохо'
ƒэниэл сказал атакующим 'если б с прикрытием - завалил бы'

<786/786зд 60/60кр 263/263дв 11023467оп>
“олин уходит на юг.

<786/786зд 60/60кр 263/263дв 11023467оп>
—удару сказал атакующим 'ћћћћяяяяяя——————ќќќќќќќ'
«аписан

Jedem das Seine
Mel in ore, verba in lacis, fel in corde, fraus in fractis
Inferno
јдминистратор
ѕобедитель нежити
*****

 арма: 5
ќфлайн ќфлайн

ѕол: ћужской
—ообщений: 516



WWW
« ќтвет #1 : 17.11.05, 23:27:31 »

один сплошной чит
«аписан

«ло никогда не спит...
ƒарк
 лан „ерного ¬олка
ѕосто€лец
*

 арма: 1
ќфлайн ќфлайн

—ообщений: 121



« ќтвет #2 : 18.11.05, 07:09:25 »

÷итировать
<709/786зд 33/60кр 261/263дв 11023467оп ћанч:серьезно поцарапан>
ћанч произносит 'eugszr zzur'.
«аклятие светлых слов ћанчкина слегка повреждает вас

мило Smiley
÷итировать
Ќа трупе ћанчкина находится:
медная цепочка(chain) (2)
красный клюв цапли(beak)
волшебные очки(glasses)
(*¬олшебное*)одежды колдуна(robes)
шерстяные перчатки(gloves)
сосновая пряжка(buckle)
(*¬олшебное*)(—ветится)мифриловые поножи(plates)
(*¬олшебное*)(—ветится)священный щит гномов(shield)
(*¬олшебное*)(—ветится)сверкающий крючок(hook)
(√удит)лопата из мифрила(shovel)
(—ветится)талисман солнца(talisman)
(*¬олшебное*)(—ветится)(√удит)свиток бесконечности(infinity)
(*¬олшебное*)легкие сапоги колдуна(boots)
волшебная дыра(hole)
(√удит)(–унное)кнут с колючками(whip)
(*¬олшебное*)гранитные наплечники(armguards)
серебрянная диадема(headring)

как давно это было...мо€ жизнь в арде только начиналась Smiley
«аписан
Maikroft
ћодераторы
√ерой
*****

 арма: -38
ќфлайн ќфлайн

—ообщений: 2063


He B Ce6e


« ќтвет #3 : 18.11.05, 09:14:16 »

ј мы уже вовсю воевали. ;)
¬догонку:


<105/105зд 16/18кр 134/134дв 241899оп>
¬олшебные ворота появились перед вами прямо из воздуха!

<105/105зд 16/18кр 134/134дв 241899оп>
јрнод вплыл откуда-то.

<105/105зд 16/18кр 134/134дв 241899оп>
јукцион: фартук шеф-повара: выставляется второй раз (—тавок Ќет).

<105/105зд 16/18кр 134/134дв 241899оп>
јрнод корчится пытаясь вдохнуть воздух и хватается за горло.
”душающее прикосновение »нфеста <-потрошит-> јрнода!

<105/105зд 16/18кр 134/134дв 241899оп>
јрнод произносит 'aqzhjw sfuwjg'.
ѕоток кислоты јрнода <-потрошит-> »нфеста!

<105/105зд 16/18кр 134/134дв 241899оп>
”даром с размаху »нфест <-уродует-> јрнода!
—тена огня јрнода царапает »нфеста.
”даром лезвия »нфест <-уродует-> јрнода!
—тена огня јрнода царапает »нфеста.
’оровод острых льдинок јрнода царапает »нфеста.
—тена огня јрнода царапает »нфеста.
’оровод острых льдинок јрнода царапает »нфеста.
”даром лезвия »нфест травмирует јрнода!
’оровод острых льдинок јрнода царапает »нфеста.
—тена огня јрнода царапает »нфеста.
’оровод острых льдинок јрнода царапает »нфеста.
јрнод украл часть жизненной энергии »нфеста!
 асание некроманта јрнода вырубает »нфеста!

<105/105зд 16/18кр 134/134дв 241899оп>
јрнод корчится пытаясь вдохнуть воздух и хватается за горло.
”душающее прикосновение »нфеста <-потрошит-> јрнода!

<105/105зд 16/18кр 134/134дв 241899оп>
јрнод произносит 'aqzhjw sfuwjg'.
ѕоток кислоты јрнода вырубает »нфеста!

<105/105зд 16/18кр 134/134дв 241899оп>
”даром лезвия »нфест <-разрубает-> јрнода!
—тена огня јрнода задевает »нфеста.
”даром с размаху »нфест травмирует јрнода!
—тена огня јрнода задевает »нфеста.
’оровод острых льдинок јрнода задевает »нфеста.
јрнод украл часть жизненной энергии »нфеста!
 асание некроманта јрнода отбрасывает »нфеста!

<105/105зд 16/18кр 134/134дв 241899оп>
јрнод произносит 'xafe ay candusqarr'.
јрнод исчез, направляясь в свой родной город.

¬от забавно было ;)
«аписан

Jedem das Seine
Mel in ore, verba in lacis, fel in corde, fraus in fractis
—траниц: [1]   ¬верх
  ѕечать  
 
ѕерейти в:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2015, Simple Machines Valid XHTML 1.0! Valid CSS!
—траница сгенерирована за 0.201 секунд. «апросов: 24.